Exposition L’Art au Sommet à Courchevel

Jusqu’au 21 avril à Courchevel 1850 L’art s’expose au sommet à Courchevel !

La 15ème édition fait la part belle aux sculptures monumentales et oeuvres originales de Jiménez Deredia, sur les pistes et en station. Vernissage en présence de l’artiste le 5 janvier à 18h, Placette de Courchevel Tourisme. Pour une balade artistique complète, des œuvres seront également reprises en photo sur des bâches grand format exposées dans les villages de la station à Courchevel, Courchevel Moriond et Courchevel Village. Art takes center stage at the summit in Courchevel! The 15th edition of the event showcases monumental sculptures and original works by Jiménez Deredia, both on the slopes and in the town. The opening ceremony in the presence of the artist will take place on January 5th at 6:00 PM at the Courchevel Tourist Office square. This winter, skiers and pedestrians can admire the works of the artist Jiménez Deredia. For a complete artistic stroll, some works will also be featured in large-format photos displayed in the villages of the resort in Courchevel, Courchevel Moriond, and Courchevel Village.

La Quête du Coeur de Méribel

Jusqu’au 21 avril à Méribel Méribel lance un Explor Games®.

Ce concept à la frontière entre l’escape game et le géocaching, permettra de vivre une expérience inédite via un parcours scénarisé, proposé hiver comme été dans la réserve naturelle nationale du Plan de Tuera. Comment jouer ? Télécharger l’application Méribel Explor Games®. Dans l’application télécharger le parcours : La Quête du Coeur de Méribel et partez à l’aventure ! Vous devez retrouver des QR codes cachés le long du chemin. A chaque QR code un défi vous attend ! Méribel is launching an Explor Games®. This concept, which blurs the lines between escape games and geocaching, offers a unique experience through a scripted journey. It is available both in winter and summer in the Tuera Plan National Nature Reserve. How to play? Download the Méribel Explor Games® app. Within the app, download the course: « La Quête du Coeur de Méribel » and embark on your adventure!

Effervescence musicale au Tremplin

Jusqu’au 21 avril à Courchevel 1850

Le Tremplin vous invite à vivre des moments exceptionnels. Chaque jour est imprégné d’une ambiance envoûtante, rythmée par un DJ talentueux et des groupes captivants. Laissez-vous emporter par un univers musical varié de 16h00 à 22h00. Le Tremplin invites you to experience exceptional moments. Each day is imbued with an enchanting atmosphere, punctuated by talented DJs and captivating bands. Let yourself be carried away by a diverse musical universe from 4:00 PM to 10:00 PM.Réservations au 04 79 08 06 19

Ski and Boarderweek

Jusqu’au 23 décembre à Val Thorens C’est le festival européen de la Glisse, toutes les nationalités se retrouvent pour profiter des conditions d’enneigement exceptionnelles et de l’ambiance « Val Tho ». It’s the European Ski Festival where people of all nationalities come together to enjoy exceptional snow conditions and the « Val Tho » atmosphere. During the day, take advantage of the test village to try out the latest ski and snowboard equipment.

Noël Féerique à The Village

Jusqu’au 23 décembre à Villefontaine

Le Père Noël vient émerveiller les petits et les grands tous les mercredis, samedis et dimanches : déambulations féériques de nombreux artistes, shows de danse… The Village offre un séjour en Laponie, le pays du Père Noël ! Sans oublier le 6 janvier le grand rendez-vous de la Galette des Rois de la Maison Angélina. Santa Claus comes to delight both young and old every Wednesday, Saturday, and Sunday : enchanting strolls by numerous artists, dance shows…The Village offers a trip to Lapland, the land of Santa Claus! Don’t forget the big event on January 6th, the Galette des Rois (Kings’ Cake) from Maison Angélina! Renseignements au +33 (0)4 74 95 37 01 ­

Compétition de ski alpinisme – Millet SKi Touring Courchevel

Tous les mercredis du 20 décembre au 13 mars à Courchevel 1850

En 13 ans, avec 195 manches disputées et 21 472 départs donnés la Millet Ski Touring Courchevel est devenue une institution dans le monde du ski alpinisme et la référence parmi les épreuves de Vertical Race. Chaussez vos skis de rando, rendez-vous à partir de 18h20 au Praz à l’Alpinium pour prendre le départ de la saison 14 des Millet Ski Touring Courchevel sur un parcours de 3,2km et 500m de dénivelé positif en contre-la-montre jusqu’à Courchevel 1850 sur le front de neige de la Croisette ! In 13 years, with 195 races held and 21,472 starts, the Millet Ski Touring Courchevel has become an institution in the world of ski mountaineering and a reference among Vertical Race events. Put on your ski touring gear and head to Alpinium in Le Praz, starting from 6:20 PM, to kick off the 14th season of Millet Ski Touring Courchevel on a 3.2km course with 500 meters of vertical ascent in a time trial format, ending at Courchevel 1850 on the Croisette snow front!

Coupe du Monde féminine de ski – Audi FIS Ski World Cup

Le 21 décembre à Courchevel 1850

Les meilleures skieuses de la planète ont rendez-vous sur le stade Émile-Allais pour une épreuve de slalom en nocturne. Au programme : 17h45 : Slalom 1ère manche. 20h45 : Slalom 2ème manche. 21h30 : Cérémonie des fleurs et remise des prix. Suivis d’une soirée avec l’équipe de La Folie Douce Courchevel et feux d’artifice de clôture. The world’s best female skiers will gather at the Émile-Allais stadium for a nighttime slalom event. The schedule is as follows:5:45 PM: Slalom 1st run.8:45 PM: Slalom 2nd run.9:30 PM: Flower ceremony and prize presentation. This will be followed by an evening with the La Folie Douce Courchevel team and a closing fireworks display.

Les Festivités de Noël

Le 22 décembre à Courchevel Moriond et le 23 décembre à Courchevel Village Le Père Noël,ses lutins et la parade des jouets vont passer de 16h30 à 18h00 pour rencontrer les enfants et les inviter à la grande soirée du réveillon. Santa Claus, his elves, and the toy parade will make their way through from 4:30 PM to 6:00 PM to meet the children and invite them to the grand New Year’s Eve celebration.

Il était une fois Noël

Du 23 au 30 décembre à Val Thorens

À Val Thorens, Noël est un moment unique. Une pointe de féerie, avec une brise de douceur tout en savourant le partage d’être ensemble. Au programme : Descente au flambeaux, concert d’hiver avec Travel in Gospel, atelier enfants, spectacle magie…In Val Thorens, Christmas is a unique moment. There’s a touch of enchantment, with a gentle breeze of warmth while savoring the joy of being together. These are truly magical moments where emotions guide our desires to experience these moments offered to all. The program includes torchlight descents, winter concerts with Travel in Gospel, children’s workshops, magic shows, and more.

La soirée du Réveillon de Noël

Le 24 décembre à Courchevel 1850

Noël à Courchevel, une ambiance chaleureuse et festive.Rendez-vous à partir de 16h00 pour partager des moments de joie, de partage et de convivialité. Christmas in Courchevel is a warm and festive atmosphere. Join in from 4:00 PM onwards to share moments of joy, sharing, and conviviality.

L’arrivée du Père Noël

Le 24 décembre à Méribel

La parade de Noel à Mottaret se fera avec la troupe « Des loups ». Des danseuses et percussionniste déambuleront prêt à vous emmener dans leur monde fantastique. The Christmas parade in Mottaret will feature the « Des Loups » troupe. Dancers and percussionists will stroll around, ready to take you into their fantastic world. Santa Claus will make his arrival from the skies.

Tir à l’arc Inuit

Du 24 décembre au 6 janvier à Méribel

Au cœur du village Inuits, initiez-vous au tir à l’arc et devenez le plus grand aventurier de la banquise ! In the heart of the Inuit village, try your hand at archery and become the greatest adventurer of the ice floes! C’est Noël Le 25 décembre à la Tania Le Père Noël rend visite aux enfants tout au long de la journée au sein du village de La Tania. . Santa Claus visits the children throughout the day in the village of La Tania.

SAUVAGE, le Chamois, l’Aigle et le Loup 

Le 27 décembre à Méribel

Sauvage, suspendu dans une haute vallée des Alpes, ce film est une immersion dans une nature intacte et verticale. Un jeune chamois, un aiglon et un louveteau voient le jour et devront apprendre se côtoyer et à écouter leur instinct pour survivre. Dans la splendeur et la rudesse des derniers sanctuaires d’altitude, Véronique, Anne et Erik Lapied nous content de nouvelle histoire de la vie sauvage. Wild, suspended in a high valley in the Alps, this film is an immersion into pristine and vertical nature. A young chamois, an eaglet, and a wolf cub are born and must learn to coexist and listen to their instincts to survive. In the splendor and harshness of the last high-altitude sanctuaries, Véronique, Anne, and Erik Lapied tell us a new story of wildlife. From 6:00 PM to 7:15 PM at the Tourist Office.

Sandy Sax à Bagatelle

Saison hiver 2023-2024 à Courchevel 1850

Sandy Sax qui a remis le saxo au goût du jour viendra en tant que live performer au restaurant Bagatelle. A ne pas manquer ! Réservations au 04 86 80 07 60 Sandy Sax, who has brought the saxophone back into vogue, will be performing live at the Bagatelle restaurant. Don’t miss it!

Ladies and Gentlemen FFS Tour

Le 30 décembre à Courchevel 1850

Retrouver le meilleur du ski alpin français à l’occasion du Ladies & Gentlemen Tour sur le stade Emile Allais de Courchevel. Début de la compétition à partir de 15h30. Experience the best of French alpine skiing at the Ladies & Gentlemen Tour on the Emile Allais stadium in Courchevel. The competition starts at 3:30 PM.

Festivités du Nouvel An

Du 30 décembre au 6 janvier à Val Thorens

Venez fêter la nouvelle année dans la joie et la convivialité à Val Thorens ! De nombreuses animations vous attendent. Come and celebrate the New Year with joy and conviviality in Val Thorens! Many activities are waiting for you.

New Year Party

Le 31 décembre à Courchevel 1850

Le Nouvel An à Courchevel, une soirée époustouflante, la plus grandiose des Alpes. Artistes, musiciens, performers, et un feu d’artifice majestueux pour célébrer l’arrivée de la nouvelle année. La soirée du Nouvel an 2024 c’est 4 DJ – 25 Performers- des happenings jusqu’au bout de la night. New Year’s Eve in Courchevel is a stunning and grand celebration, the most magnificent in the Alps. Artists, musicians, performers, and a majestic fireworks display to welcome the new year.The New Year’s Eve 2024 party features 4 DJs, 25 performers, and happenings throughout the night.

Mille et une nuits à L’Apogée Courchevel

Le 31 décembre à Courchevel 1850

L’Apogée Courchevel vous invite à célébrer la soirée du Nouvel An dans une atmosphère enchanteresse avec musiciens, Dj, percussionniste et danseuses vêtues de mille voiles. Vous aurez le plaisir de déguster un diner de haut vol concocté par le chef Jean-Luc Lefrançois et chef pâtissière Tanya Colella. Au cours de cette soirée , un calligraphe talentueux transformera vos inspirations en oeuvres d’art. L’Apogée Courchevel invites you to celebrate New Year’s Eve in an enchanting atmosphere with musicians, a DJ, percussionist, and dancers adorned in a thousand veils. You will have the pleasure of enjoying a gourmet dinner created by Head Chef Jean-Luc Lefrançois and PastryChef Tanya Colella. During the evening, a talented calligrapher will transform your inspirations into works of art. Réservations +33 (0)4 79 04 01 04

Saint Sylvestre au Barrière les Neiges

Le 31 décembre à Courchevel 1850

Les Neiges célèbre le passage en 2024 dans un décor onirique qui laisse place à la convivialité et à l’esprit étincelant des fêtes dans une atmosphère festive avec musique live, spectacle de magie, feux d’artifices, sans oublier le menu finement élaboré par Mauro Colagreco (3*). Les Neiges celebrates the arrival of 2024 in a dreamlike setting that combines conviviality and the sparkling spirit of the holidays in a festive atmosphere with live music, magic shows, fireworks, and a finely crafted menu by Mauro Colagreco (3*). Réservations +33 (0)4 57 55 22 00

Nouvel an au Gaïa

Le 31 décembre à Courchevel Moriond

Au Gaïa, le menu comme l’ambiance, proposent un accord succulent entre Asie et montagne. Soirée spéciale avec menu du Nouvel an et ambiance live music avec DJ Vlad Skoda et la violoniste Barbara Monte. At Gaïa, the menu and ambiance offer a delicious fusion of Asian and mountain flavors. There’s a special New Year’s menu and live music ambiance with DJ Vlad Skoda and violinist Barbara Monte. Réservations au 04 79 23 19 42

Réveillon au Cap Horn

Le 31 décembre à Courchevel 1850

Rendez-vous dans le plus ancien restaurant d’altitude de Courchevel 1850 pour fêter cette soirée de nouvel an. Au programme : feux d’artifice, DJ, Décoration et menus festifs, Champagne !!! Join us at the oldest mountain restaurant in Courchevel 1850 to celebrate this New Year’s Eve. The program includes fireworks, a DJ, festive decorations, and menus, plus Champagne! Réservations au +33 (0)4 79 08 33 10

Cabaret burlesque à La Ferme Saint-Amour

Le 31 décembre à Courchevel 1850

La Ferme Saint Amour vous invite à fêter la nouvelle année sur le thème Le Moulin Saint-Amour avec des danseuses de cabaret et d’autres animations dans un décor créé pour l’occasion sans oublier le menu festif avec langoustines, caviar… LA FERME SAINT-AMOUR invites you to celebrate the New Year in a Moulin Saint-Amour atmosphere with cabaret dancers and other entertainments in a specially created decor, not to mention the festive menu featuring langoustines, caviar, and more. Réservations +33 (0)4 79 01 46 86

Le Bal du Café

Le 31 décembre à Courchevel 1850

Un bal masqué comme à Versailles pour fêter la nouvelle année au restaurant LE CAFÉ avec au menu festif : caviar, ravioles de homard, truffes… A masked ball, just like in Versailles, to celebrate the New Year at the restaurant LE CAFÉ, featuring a festive menu with caviar, lobster ravioli, truffles, and more. Réservations au +33 (0)4 50 91 10 30

New Year’s Party au K2 Altitude et au K2 Palace

Le 31 décembre à Courchevel 1850

Au K2 Altitude, dès 19h00, rejoignez le bar Le 1856 pour débuter la soirée dans une ambiance festive et profitez du DJ set survolté de Nathan. Le magnifique feu d’artifice sera tiré à 21h, symbolisant ainsi le lancement des festivités de la nouvelle année. Profitez du dernier dîner de l’année 2023 dans une ambiance enflammée, rythmé par les performances des DJ, chanteurs, danseurs et artistes performeurs. Au K2 Palace, rendez-vous à 19h00 au Bar Le 8611 et profitez de l’ambiance festive avec le DJ Jessy La. Feu d’artifice à 21h00. Rendez-vous pour diner au Restaurant l’Altiplano pour célébrer cette nouvelle année. At K2 Altitude, starting at 7:00 PM, join Le 1856 bar to kick off the evening in a festive atmosphere and enjoy the lively DJ set by Nathan. The magnificent fireworks display will take place at 9:00 PM, marking the beginning of the New Year celebrations. Enjoy the last dinner of 2023 in a fiery ambiance, accompanied by performances by DJs, singers, dancers, and performing artists. At K2 Palace, meet at 7:00 PM at Bar Le 8611 and enjoy the festive atmosphere with DJ Jessy La. Fireworks at 9:00 PM. Join us for dinner at Restaurant l’Altiplano to celebrate the New Year.Réservations au K2 Altitude au 04 79 01 46 46 et ­­ +33 (0)4 79 40 08 80

Dancefloor Alex Da Costa

Le 31 décembre à Méribel

Le plateau de la Chaudanne se transforme en immense discothèque avec Alex Da Kosta, le DJ Latino référence en France ! Venez danser jusqu’à la nouvelle année sur des sons Latino. The Chaudanne plateau transforms into a huge discotheque with Alex Da Kosta, the reference DJ for Latin music in France! Come dance to Latino sounds until the New Year.

Eisstock

Les 2 et 9 janvier à Courchevel 1850

De 19h à 21h Rendez-vous à la Patinoire au Forum pour découvrir l’Eisstock, un sport d’hiver traditionnel d’origine bavaroise qui présente des similitudes avec le curling. À partir de: 8 ans. Meet at the Patinoire at the Forum to discover Eisstock, a traditional winter sport of Bavarian origin that has similarities to curling. Suitable for ages 8 and up.

Grand Ski Show du Nouvel An

Le 4 janvier à Courchevel Moriond

Célébrons l’arrivée de la nouvelle année en plongeant dans une fête sportive inoubliable avec le grand ski show présenté par les 4 prestigieuses écoles de ski ESF de Courchevel. Let’s celebrate the arrival of the new year by diving into an unforgettable sports celebration with the Grand Ski Show presented by the four prestigious ESF ski schools in Courchevel.

Drago Show

Le 4 janvier à Courchevel 1850

Rendez-vous au Village des Enfants à la tombée de la nuit. Au programme : descente aux flambeaux , feu d’artifice, conduite de mini motoneige, chocolat chaud et vin chaud pour les parents. ­Meet at the Children’s Village at nightfall. The program includes a torchlight descent for the children, fireworks, mini snowmobile rides, hot chocolate, and mulled wine for the parents. Enjoy the festivities!

Matra Snow Cross

Les 4 et 5 janvier à Méribel

Affrontez-vous lors d’une grande compétition de e-Fat Bike! Testez vos limites sur le parcours enneigé sur le front de neige de Méribel fait de bosses, slalom, virages, montées… Nombreux cadeaux à gagner ! Taille: 1m50 minimum. Venir en tenue de ski + chaussures de randonnée/ basket/ après ski + gants. Port du casque obligatoire (mise à disposition par l’organisation si vous n’en possédez pas). Gratuit. Face off in a big e-Fat Bike competition! Test your limits on the snowy course on the Méribel snowfront, featuring bumps, slalom, turns, climbs, and more. There are many prizes to be won! Minimum height requirement: 1.50 meters. Please come dressed in ski attire, wear hiking shoes/sneakers/après-ski boots, and gloves. Wearing a helmet is mandatory (the organization will provide one if you don’t have your own). This event is free.

Semaine des Vignerons

Du 8 au 11 janvier aux Menuires

Toute la richesse de nos vignobles français se retrouve aux Menuires, toutes les régions sont représentées par des vignerons passionnés, venus pour partager leur savoir-faire et le fruit de leur production. Rendez-vous au Break des Menuires (Centre sportif) du lundi au jeudi, de 17h30 à 20h30, pour des soirées dégustation. Le tarif est de 8 € par personne pour accéder aux 4 soirées, puis passe à 6 € par personne à partir du mercredi soir. All the richness of French vineyards can be found in Les Menuires, with passionate winemakers representing various regions who have come to share their expertise and their products. Join us at the Break des Menuires (Sports Center) from Monday to Thursday, from 5:30 PM to 8:30 PM, for tasting evenings. The price is €8 per person for access to all four evenings, and it drops to €6 per person from Wednesday evening onwards.

Silver Party

Le 10 janvier à Courchevel Village et le 22 janvier à Courchevel 1850

De 16h30 à 18h sur le Front de Neige, après-ski Silver Party avec, pour vous réchauffer, des boissons chaudes, ainsi qu’une ambiance garantie avec votre équipe d’animation et son DJ. From 4:30 PM to 6:00 PM on the Front de Neige, there’s a Silver Party après-ski event with hot drinks to keep you warm and a guaranteed lively atmosphere with your entertainment team and DJ.

Explore Alpes Festival

Les 10 et 11 janvier à Méribel Projections films outdoor.

Prenez-en plein les yeux avec des projections de films sur les sports d’hiver ! Des riders pros seront présent. De nombreux cadeaux Salomon à gagner … Un pot sera également proposé pendant l’entracte ! Outdoor film screenings. Enjoy eye-catching film screenings about winter sports! Professional riders will be present. You also have the chance to win various Salomon prizes. Refreshments will be available during the intermission!

Après ski Canadien

Le 11 Janvier à Courchevel

Le Praz, les 17 et 31 janvier à Courchevel Village et le 24 janvier à La Tania Plongez-vous dans les traditions canadiennes en découvrant le tir à l’érable ! Une expérience unique en dégustant le nectar sucré des érables, le tout accompagné de boissons chaudes. De 16h30 à 18h30, Rue des Rois. Immerse yourself in Canadian traditions by trying maple syrup tasting! It’s a unique experience where you can enjoy the sweet nectar of maple trees, accompanied by hot beverages. From 4:30 PM to 6:30 PM on Rue des Rois.

Concours de Luges et Yooner

Le 12 janvier à la Tania de 17h à 19h.

Concours de luges et de Yooner ! Préparez-vous à une compétition amusante sur la neige, de 17h à 19h. Boissons chaudes offertes. Sled and Yooner competition! Get ready for a fun snow competition from 5:00 PM to 7:00 PM. Hot drinks will be provided. Val Tho Trail – Trail de Nuit Le 13 janvier à Val Thorens Participez à la 4ème édition du Val Tho Trail ! Départ à 17h00, Place Caron. Distance et dénivelé : 10 km et 500 D+. Inscription sur place le jour de la course, tarif 12 €. Ouvert à partir de 16 ans. Join the 4th edition of the Val Tho Trail! It starts at 5:00 PM at Place Caron. The distance and elevation gain are 10 km and 500 meters, respectively. You can register on the spot on the race day for a fee of 12 €. It’s open to participants aged 16 and above.

Kart à Pédales

Les 18 et 25 janvier à Courchevel

Le Praz Amusez-vous en famille avec nos karts à pédales pour adultes et enfants tout en dégustant une boisson avec notre équipe d’animation, dans une ambiance garantie ! A partir de 3 ans, de 16h à 18h. Have family fun with our pedal karts for adults and children while enjoying a drink with our entertainment team in a guaranteed festive atmosphere! Suitable for ages 3 and up, from 4:00 PM to 6:00 PM.

Championnats de France du Ski Club Médical Santé de France

Les 20 et 21 janvier à Courchevel 1850

Le Ski Club Médical Santé de France organise le championnat de France de ski Alpin sur la piste mythique du stade de slalom Emile Allais. Réservé aux professionnels. Au programme : Slalom parallèle sur le Stade de Slalom Emile Allais et Géant (2 manches). Colloque scientifique à l’Ineos Club des Sports de Courchevel. Soirée de gala animée par Manmax de Luxe et les magiciens Chris William et Fred le pirate. The Ski Club Médical Santé de France is organizing the French Alpine Skiing Championship on the legendary slalom stadium of Emile Allais. Reserved for professionals. The program includes Parallel Slalom on the Emile Allais Slalom Stadium and Giant Slalom (2 runs). A scientific symposium will be held at the Ineos Club des Sports de Courchevel. The gala evening will be hosted by Manmax de Luxe and feature magicians Chris William and Fred the Pirate.

Tournoi de Poker

Le 29 janvier à Courchevel

Relevez le défi et mettez vos talents de poker à l’épreuve ! Vous êtes invités à notre tournoi de poker gratuit, où les cartes sont en votre faveur pour gagner des cadeaux . Joignez-vous à nous pour une soirée de stratégie, de suspense et de plaisir. A partir de 12 ans. De 20h à 0h. Salle de la Croisette. Take up the challenge and put your poker skills to the test! You are invited to our free poker tournament, where the cards are in your favor to win prizes. Join us for an evening of strategy, suspense, and fun. For ages 12 and up. From 8:00 PM to midnight. Croisette Room.

Open Stage

Le 7 février à Courchevel Village

L’aprés ski Open Stage ! Que vous soyez un chanteur passionné ou un DJ en herbe, la scène est à vous. Venez partager vos talents en live pendant que nous vous servons des boissons chaudes pour vous réchauffer.The Open Stage après-ski! Whether you’re a passionate singer or an aspiring DJ, the stage is yours. Come and share your talents live while we serve you hot drinks to keep you warm. De 16h30 à 18h00.