Music Live
Toute la saison à Courchevel 1850
Au Madame Secret Bar, l’éclectique DJ Rydeak et d’autres performeurs animeront des soirées uniques !
The eclectic DJ Rydeak and other performers will be hosting unique evenings, at Madame Secret Bar! Chauffeur-driven car service available. Renseignements au 04 79 08 05 75
Expérience de ski innovante à L’Apogée
Toute la saison à Courchevel 1850
L’Apogée Courchevel gravit les sommets. Les convives pourront profiter d’une journée en totale immersion avec Jean-Luc Lefrançois, amoureux de ski. Au programme : rendez-vous à 10h00 avec Jean-Luc pour une sortie en ski, ski alpin, ski de fond ou ski de randonnée, à la convenance des hôtes. A midi une pause déjeuner autour d’un pique-nique sur les sommets enneigés. Retour vers 15h00. Entre 17h00 et 18h30, le chef propose une démonstration de son plat signature du restaurant gastronomique japonais « Koori », accompagnée d’une coupe de champagne par personne. Offre réservée uniquement aux clients résidents de L’Apogée Courchevel. Groupe composé de maximum quatre.
L’Apogée Courchevel reaches new heights. Guests can enjoy a full day of immersion with ski-lover Chef Jean-Luc Lefrançois. Your programme: departure at 10 a.m. with Jean-Luc for a guided session of skiing, downhill skiing, cross-country skiing or ski touring, according to your preferences and skills. A picnic lunch on the snowy peaks at noon. Return to the hotel around 3 p.m. Between 5 and 6:30 p.m., Chef’s demonstration of his signature dish from the Japanese gourmet restaurant “Koori”, accompanied by a glass of champagne per person. Offer exclusively for up to four resident guests of L’Apogée Courchevel. Réservations au 04 79 04 01 04
Music Live au K2 Altitude
Toute la saison à Courchevel 1850
Music DJ Live, tous les jours à l’heure du déjeuner sur les terrasses ensoleillées du restaurant d’inspiration Libanaise, Base Kamp by Aïnata. Et Music Live tous les soirs au 1856 Bar.
Live DJ music every day at lunchtime on the sunny terraces of the Lebanese-inspired restaurant “Base Kamp by Aïnata” and live music every evening at 1856 Bar. Réservations au 04 79 40 08 80
Soirées Live Music
Toute la saison à Courchevel 1850
Les jeudis, vendredis et samedis live music au Bar de l’hotel Le Strato. Le jeudi, Freddy Wilkens au piano, le vendredi Chris Quinn en solo guitare acoustique et le samedi solo pop avec Sizn Haley Smith.
Live music every Thursday, Friday and Saturday at the bar of the hotel “Le Strato”. On Thursdays, pianist Freddy Wilkens; on Fridays, solo acoustic guitarist Chris Quinn; and on Saturdays, pop solo with Sizn Haley Smith. Renseignements au 04 79 41 51 60
Nerf Challenge
Les 16 et 27 décembre, les 6, 13, 20 et 27 janvier, le 3 février à Courchevel
Venez vous affronter le temps d’une bataille amusante et sportive avec nos Nerfs. Equipement obligatoire : Masque de ski ou lunette. Bonnet ou casque. Le 16/12 et le 27/01 à Courchevel Moriond. Le 27/12, le 13/01 et le 20/01 à Courchevel Le Praz. Le 6/01 et le 3/02 à Courchevel Village. Come and compete in a fun and sporting battle with our Nerfs. Required equipment: a ski mask or goggles and a hat or a helmet.
Tournoi de Poker
Les 19 et 26 décembre, les 2, 9, 16, 23 et 30 janvier, le 6 février à Courchevel
Venez défier vos amis lors d’un tournoi de poker avec de nombreux lots à gagner ! Les 19/12, 2/01, 9/01, 23/01 et 30/01 à Courchevel Le Praz. Le 26/12 à Courchevel 1850. Les 16 et 23/01 à Courchevel Moriond. Challenge your friends to a poker tournament with many prizes to win.
Noël, la semaine enchantée
Du 19 au 25 décembre à Courchevel
Plongez dans la magie de Noël et de Disney avec l’espace photo by Disneyland Paris. Venez à la rencontre du Père Noël et des ses amis. Immerse yourself in the magic of Christmas and Disney with the photo area by Disneyland Paris, and meet Santa Claus and his friends!
Himalaya By Night, Luge de nuit
Du 20 décembre au 13 avril à Méribel
Avec vos enfants, testez la luge sous les étoiles ! Dévalez la piste verte Little Himalaya à fond les ballons ou à votre rythme : soirée magique et rigolades assurées ! Casques et luges à freins métalliques obligatoires. Non fournis. Tous les jeudis de l’hiver et les mardis des vacances scolaires françaises. De 17h30 à 19h30. Tarif unique : 6 € la descente, 12 € la soirée. Gratuit pour les moins de 11 ans, accompagnés d’un adulte. With your children, try sledging under the stars! Fly down the Little Himalaya green run at full speed or at your own pace: magical moments and laughter guaranteed! Sledges with metal brakes and helmets are compulsory. Not provided. Every Thursday in winter and Tuesday during French school holidays. From 5:30 p.m. to 7:30 p.m. Single rate: €6/descent, €12/evening. Free for children under 11, accompanied by an adult.
Chamallow Haribo Party
Le 21 décembre, les 3, 11, 18 et 25 janvier, les 1er et 17 février à Courchevel
Chamallow party. Boissons chaudes offertes. Le 21/12, le 25/01 et le 1/02 à Courchevel Village, le 3/01 à Courchevel 1850, le 11/01 et le 17/02 à Courchevel Moriond. Le 18/02 à Courchevel La Tania. Chamallow party for all ages! Free hot drinks. Jeu de Piste Les 22 et 29 décembre, le 19 janvier et le 15 février à Courchevel Trouvez la solution du jeu en récoltant les indices et en répondant à toutes les énigmes ! Ouvert à tous, pour tous les âges. Le 22 à Courchevel Le Praz, le 29 à Courchevel La Tania et à Courchevel 1850. Le 19/01 à Courchevel 1850. Le 15/02 à Courchevel Village. Collect clues and answer all the riddles to find the solution to the game! Open to all, for all ages.
Il était une fois Noël
Du 23 au 29 décembre à Val Thorens
Village de Noël avec différentes animations tous les jours : concerts live, chasse au trésor dans la glace, illuminations, escape game, démabulations du Père Noël le 24 et le 25. Christmas village with different activities every day: live concerts, treasure hunt in the ice, illuminations, escape game, Santa Claus’s visit on the 24th and 25th.
Arrivée du Père Noël
Le 25 décembre à Méribel
Méribel vous propose une arrivée du Père Noël tout en lumière. Une parade de noël en musique, et bien évidemment le Père Noël en calèche ! De quoi ravir les grands comme les petits dans cet esprit de fête. La messe de noël aura lieu à 18h30 à la patinoire.
At Méribel, enjoy a Christmas parade full of lights and music including, of course, the arrival of Santa Claus on a carriage! A delightful festive event for the old and the young alike. A Christmas mass will be held at 6:30 p.m. at the ice rink.
Semaine feu et glace
Du 26 décembre au 2 janvier à Saint Martin de Belleville
Prenez part à l’atmosphère chaleureuse et conviviale qui se dessine durant la semaine feu et glace. Des fêtes de fin d’année inoubliables, où sculptures de glace et spectacles de feu viennent se mêler, afin d’adoucir les fraîches soirées d’hiver. Concerts, descentes aux flambeaux et feux d’artifice viendront couronner votre passage vers la nouvelle année. Enjoy the warm and friendly atmosphere during the Fire & Ice week: unforgettable end-of-year festivities with ice sculptures and fire shows to sweeten the cold winter evenings, as well as concerts, torchlight descents and fireworks to celebrate the new year!
Les Festives du Nouvel An
Du 29 au 31 décembre à Couchevel
Entrez dans l’ambiance festive du Nouvel an en passant un moment musical dans les rues de Courchevel. Le 30 décembre, à partir de 16h00 : rendez-vous à Courchevel Village et à 17h30 à Courchevel Moriond. A Courchevel 1850, fêtez le passage à la nouvelle année ! Show laser, danse et musique live ! A partir de 22h00. Get into the festive mood of the New Year with a musical moment in the streets of Courchevel on December 30th: in Courchevel Village starting at 4 p.m., and in Courchevel Moriond starting at 5:30 p.m. And in Courchevel 1850, celebrate the arrival of the new year with a laser show, dance and live music, starting at 10 p.m.!
L’Apogée fête le nouvel an
Le 31 décembre à Courchevel 1850
Une soirée endiablée à L’Apogée Courchevel sur des musiques entrainantes, mélange de funk, de soul et de pop. Chacun aura le plaisir de recevoir sa propre caricature, réalisée en quelques coups de crayon par un artiste émérite. Le chef exécutif Jean-Luc Lefrançois sera aux commandes des cuisines pour un festin d’exception, pendant que Tanya Colella, cheffe pâtissière, se chargera des douceurs. Menu spécial pour les enfants de 6 à 11 ans. Les plus jeunes sont invités à participer à leur propre soirée Kids Club de L’Apogée Courchevel.
Celebrate New Year’s Eve at L’Apogée Courchevel during a wild evening of lively music mixing funk, soul and pop. Everyone will have their own caricature done by a skilled artist. Executive Chef Jean-Luc Lefrançois will be at the helm of the kitchen for an exceptional feast, while Pastry Chef Tanya Colella will be in charge of the sweets. Special menu for children aged 6 to 11. Younger children are invited to attend their own Kids Club evening full of fun at L’Apogée Courchevel. Réservations au 04 79 04 01 04
Réveillonner à la Ferme Saint-Amour
Le 31 décembre à Courchevel 1850
La Ferme Saint-Amour célèbre la nouvelle année avec un menu spécial et une ambiance très chic et festive !!!
La Ferme Saint-Amour celebrates the New Year with a special menu in a very chic and festive atmosphere! Réservations au +33 (0)4 79 01 46 86
Réveillon du nouvel an
Le 31 décembre à Méribel
Fetez le nouvel an à l’Ekrin, le restaurant de l’hotel Le Kaïla, autour d’un menu gastronomique suivi de la soirée DJ.
Celebrate New Year’s Eve at the hotel Le Kaïla’s restaurant “L’Ekrin” with a gastronomic menu followed by a DJ party. Réservations au 04 79 08 63 69
Rallye des Neiges
Les 2, 9, 11, 16, 23 et 30 janvier à Courchevel
Venez vous affronter sur une course de dameuses télécommandées ! Le 2 et le 30 à Courchevel Moriond, le 9 à Courchevel Village, le 11 et le 16 à Courchevel Le Praz, le 23 à Courchevel 1850. Challenge your friends in a remote-controlled snowgroomer race!
Tire à l’érable
Les 3, 10, 17 et 24 janvier, les 2 février à Courchevel
Confectionnez et dégustez les fameuses sucettes au sirop d’érable. Boissons chaudes offertes. Le 3 à Courchevel La Tania, le 10 à Courchevel Village. Le 17 à Courchevel 1850. Le 24/01 et le 2/02 à Courchevel Le Praz.
Make and taste the famous maple syrup lollipops. Free hot drinks.
Yooner Trophy
Les 4, 11, 18 et 25 janvier et le 1er février à Courchevel Défiez le chronomètre en slalomant à bord d’un Yooner, luge rapide. Boissons chaudes offertes. Le 4/01, le 25/01 et le 1/02 à Courchevel La Tania, le 11 et le 18 à Courchevel Village.
Defy the clock by slaloming on a Yooner (fast sled). Free hot drinks.
Grand Ski Show du Nouvel An
Le 4 janvier à Courchevel Moriond
Spectacle festif ! A partir vde 18h00, démonstration de sports de glisse, descente aux flambeaux des moniteurs de l’ESF de Courchevel et bouquet d’artifice.
Starting at 6 p.m., festive show including demonstrations of snow sports, a torchlight descent by the ESF Courchevel instructors and fireworks!
Déambulation des Gentlemen Square
Le 5 janvier à Courchevel 1850
Venez retrouver 4 musiciens dans les rues de Courchevel 1850. Ils vont vous donner envie de danser ! De 16h30 à 18h30.
Come and dance to the rhythm of four musicians in the streets of Courchevel 1850! From 4:30 p.m. to 6:30 p.m.
Ski de Bosses
Le 15 janvier à Méribel
Le stade de bosses de Mottaret accueille une étape de la Coupe de France, avec les meilleurs skieurs français !
The Mottaret Moguls’ slope welcomes the best French mogul skiers for a Coupe de France event!
Kart à Pédale
Les 19 et 31 janvier et le 14 février à Courchevel
Venez faire la course avec vos amis à bord de karts à pédales ! Pour petits et grands, bonne ambiance et frissons garantis. A partir de 16h00. Le 19 à Courchevel Moriond, le 31 à Courchevel 1850, le 14/02 à Courchevel Le Praz. Race with your friends on pedal go-karts! For the old and the young alike, guaranteed thrills and fun. From 4 p.m
Courchevel fête le nouvel an chinois
Le 22 janvier à Courchevel
Célébrez le Nouvel an chinois ! Laissez-vous emporter en Asie lors d’un show festif qui saura enchanter petits et grands. A partir de 18h00.
Celebrate the Chinese New Year! Embark on a journey to Asia during a festive show that will delight people of all ages. From 6 p.m
Cérémonie d’ouverture des Championnats du Monde de Ski Alpin
Le 5 février à Courchevel Le Praz
Vivez le lancement des Championnats du monde de ski alpin à l’occasion de la cérémonie d’ouverture. Prenez part à la fête et immergez vous dans l’ambiance de cet évènement extraordinaire. A partir de 18h00. Plein tarif : 10 € (Tribune). Gratuit pour les moins de 10 ans, les plus de 65 ans.
Come to the opening ceremony of the Alpine World Ski Championships! Take part in this extraordinary event and immerse yourself in the festive atmosphere. From 6 p.m. Full price: €10 (Grandstand). Free for children under 10 and adults over 65. Réservations au 04 58 83 00 75
Championnats du Monde de Ski Alpin
Du 6 au 19 février à Courchevel et à Méribel
Le 6/02 : combiné alpin femmes. Le 7/02 : combiné alpin hommes. Le 8/02 : super G femmes. Le 9 /02 : super G hommes. Le 11/02 : descente femmes. Le 12/02 : descente hommes. Le 14/02 : géant parallèles femmes, et géant parallèles hommes. Le 15/02 : team event. Le 16/02 : géant femmes. Le 17/02 : géant hommes. Le 18 : slalom femmes. Le 19/02 : slalom hommes. billetterie@courchevelmeribel2023.com
Jan 02: Women’s Alpine Combined. Jan 07: Men’s Alpine Combined. Jan 08: Women’s Super-G. Jan 09: Men’s Super-G. Jan 11: Women’s Downhill. Jan 12: Men’s Downhill. Jan 14: Women’s and Men’s Parallel Giant Slalom. Jan 15: Team event. Jan 16: Women’s Giant Slalom. Jan 17: Men’s Giant Slalom. Jan 18: Women’s Slalom. Jan 19: Men’s Slalom. (Voir article page : 29).
Vin chaud perché
Le 6 février à Courchevel La Tania
Envie d’un vin chaud perché dans les arbres ? Profitez d’un verre suspendu dans les arbres surplombants la station. A partir de 15h00.
Enjoy a glass of mulled wine suspended in the trees, overlooking the resort. From 3 p.m.
Ski Show
Le 7 février à Courchevel
Village Spectacle festif ! Démonstration de sports de glisse, descente aux flambeaux des moniteurs de l’ESF de Courchevel Courchevel Village, boissons chaudes et bouquet d’artifice. A partir de 18h30.
Starting at 6:30 p.m., festive show including demonstrations of snow sports, a torchlight descent by the ESF instructors of Courchevel Village, hot beverages and fireworks!
Festival International d’art Pyrotechnique
Le 9 février à Courchevel 1850
Premier jour du Festival International d’Art Pyrotechnique sur la thématique des 30 ans de Disneyland Paris, avec la compagnie française ART’Emotion.
First day of the International Pyrotechnic Art Festival celebrating the 30th anniversary of Disneyland Paris, with the French company ART’Emotion.
Village du Grand Nord
Le 9 février à Courchevel La Tania
Ambiance Grand Nord assurée : Tipis, décorations natives américaines, traîneaux en bois, chiens huskies, costumes authentiques de trappeur nord-américain et de sa tribu. Sur le Front de Neige. Gratuit.
Immerse yourself in a Great North atmosphere with tepees, Native American decorations, wooden sleds, husky dogs, authentic costumes of North American trappers and their tribe. On the Snow Front. Free of charge.
La semaine des Vignerons
Du 9 au 12 janvier aux Menuires
Toute la richesse de nos vignobles français se retrouve aux Menuires : Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Côtes-du-Rhône, Sancerre, Beaumes-de-Venise, Jura, Touraine, Moselle, Gard… toutes les régions sont représentées par des vignerons passionnés, venus pour partager leur savoir et le fruit de leur production.Rendez-vous au Centre Sportif de 17h30 à 20h, pour des soirées dégustation. 6 €/pers pour un accès toute la semaine.
Discover all the richness of our French vineyards in Les Menuires: Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Côtes-du-rhône, Sancerre, Beaumes-de-Venise, Jura, Touraine, Moselle, Gard… Every region is represented by passionate winegrowers, who have come to share their knowledge and the fruit of their production. Wine tasting evenings at Centre Sportif from 5:30 to 8 p.m. €6/person for the full week.
L’ amour des sommets
Le 14 février à Saint Martin de Belleville
Les amoureux pourront se réunir autour d’une coupe de champagne et d’une dégustation de produits locaux, la recette idéale pour une Saint-Valentin des plus romantiques. Un bar éphémère imaginé avec tendresse se tiendra au centre du village, pour célébrer l’amour dans un cadre des plus séduisants.
Enjoy a glass of champagne and a tasting of local products for an ideal and romantic Valentine’s Day date. An ephemeral bar will be set up in the centre of the village to celebrate love in one of the most idyllic settings.