JANVIER 2019

Karine Chedid Joaillerie

Le 3 janvier à Courchevel Moriond

Venez découvrir la nouvelle collection de Karine Chedid lors d’un cocktail de présentation au concept-store l’Écorce – 349, rue Sainte Blandine. À partir de 19h30.

Come and discover the new collection by Karine Chedid at a preview evening event at the Écorce concept store – 349 Rue Sainte Blandine. From 7.30 pm.

Mise en page 1

 

Courchevel fête le Noël Orthodoxe

Le 6 janvier à Courchevel 1850

Noël russe. 18h15 : Descente aux flambeaux des 3 ESF. 18h30 : Grand feu d’artifice puis arrivée du Père Noël et de Snégourotchka. 18h45 : Dance Party sur neige avec Dj.

Russian Christmas. 6.15 pm: Torchlit descent by the 3 ESF schools. 6.30 pm: Firework display and the arrival of Father Christmas and Snégourotchka. 18.45 pm: Dance Party on the snow with live DJ sets.

Mise en page 1

 

Semaine des Vignerons

Du 7 au 10 janvier aux Ménuires

Venez déguster et découvrir la richesse des vignobles français Avec des produits provenant de toutes les régions. Ce salon du vin va surprendre vos papilles !

Come and discover and taste everything French vineyards have to offer with a range of products from all our regions. A wine fair that will really make your mouth water!

Mise en page 1

 

Tire à l’Erable

Le 8 janvier à Courchevel Moriond

Dégustez de traditionnelles sucettes à l’érable québécoises confectionnées devant vos yeux. Animations et boissons chaudes. A partir de 15h30, gratuit.

Sample traditional maple syrup lollipops from Quebec made right in front of your eyes! Activities and hot drinks. From 3.30 pm. Free.

 

Chamallow Party

Le 10 janvier à Courchevel

La Tania et Courchevel Le Praz Petits et grands gourmands, vous allez adorer ce petit intermède sucré à partager autour d’un feu de bois. Dégainez vos brochettes de chamallows et savourez sans modération… A 15h00, gratuit.

Foodies of all ages will adore this sweet little break enjoyed around a burning wood fire. Make your marshmallow skewers, toast over the fire, and enjoy! From 3 pm. Free.

Mise en page 1

 

Le Baroque dans tous les Sens

Le 14 janvier, le 12 mars et le 18 avril à Saint-Bon

Petits et grands, laissez-vous conter l’étonnante histoire de Saint-Bon et du baroque savoyard au coeur de l’église, en expérimentant une visite sensorielle. Le baroque : un art par la vue, l’ouïe, le toucher, l’odorat, le goût. Tout simplement surprenant ! De 17h00 à 19h00.

Children and adults alike will love learning about the astonishing history of Saint-Bon and the Savoyard Baroque era through a sensory tour held at the church. Discover Baroque art through sight, hearing, touch, smell and taste. Quite simply incredible! From 5 pm to 7 pm.

Mise en page 1

 

Tournoi de Poker

Le 15 janvier à Courchevel Moriond

Lancez-vous dans un grand tournoi de poker ! Tournoi amical, pas d’argent en jeu. A 20h00. Inscription obligatoire à Courchevel Tourisme.

Take part in a real poker tournament! Friendly competition, no money in play. 8 pm. Prior registration required at Courchevel Tourisme.

Mise en page 1

 

Coupe de France de Slopestyle – Open FIS

Du 15 au 17 janvier à Méribel

Venez encourager les jeunes compétiteurs sur le DC Area ! Après quelques repérages ils s’élancent afin d’effectuer au mieux leurs plus belles figures qui leur permettront d’être classés selon un nombre de points définis par les juges.

Come and support young athletes at the DC Area! After analysing the route, they take to the slopes and perform their very best figures before being ranked according to points handed out by a panel of judges.

Mise en page 1

 

Soirée Oenologique de la Bouitte avec le Domaine Marcel Deiss

Le 16 janvier à Saint Martin de Belleville

Jean-Michel Deiss et son fils Matthieu, vous invitent à approfondir la découverte de 2 terroirs magistraux : le noble et mystérieux Schoenenbourg, complantation des cépages blancs alsaciens à Riquewihr, et le Burlenberg, une complantation de différents Pinots sur une Colline brûlée volcanique de Bergheim.

Jean-Michel Deiss and his son Matthieu invite you to discover or expand your knowledge of two majestic terroirs – the noble, mysterious Schoenenbourg, a vineyard of white Alsace grape varieties in Riquewihr, and Burlenberg, a vineyard of different Pinot grapes grown in volcanic soils on a hill in Bergheim.

Renseignements au 04 79 08 96 77

Mise en page 1

 

Show de Sculpture sur Glace

Le 22 janvier à Courchevel Moriond

Assistez à une démonstration de sculpture sur glace à la tronçonneuse suivie d’un show surprise.

Watch an ice sculpture created using a chainsaw, followed by a surprise show!

Mise en page 1

 

La Braskicup à La Sivolière

Le 22 janvier à Courchevel 1850

6ème édition de la BRASKICUP, un slalom organisé pour les hôtes Brésiliens et leurs amis, pour tous niveaux de ski et accessible à tous. DJ Marina Diniz.

The sixth edition of the BRASKICUP, a slalom organised for Brazilian visitors and their friends. Open to all levels and ages. DJ set by Marina Diniz.

Renseignements au 04 79 08 08 33

Mise en page 1

 

Tournoi de Curling Humain

Le 22 janvier à Courchevel 1850

Participez à du curling… humain ! 20h30: Inscription par équipe de 3 personnes. 21h: Début du tournoi.

Take part in a curling tournament… using human beings! 8.30 pm: Registration. Teams of three people minimum. 9 pm: Start of the tournament.

Mise en page 1

 

Tire à l’Erable

Le 23 janvier et le 5 février à Courchevel

La Tania Dégustez de traditionnelles sucettes à l’érable québécoises confectionnées devant vos yeux. Animations et boissons chaudes. A partir de 15h30, gratuit.

Sample traditional maple syrup lollipops from Quebec made right in front of your eyes! Activities and hot drinks. From 3.30 pm. Free.

 

Rallye des Neiges

Le 25 janvier à Courchevel Village

Venez vous affronter sur une course de dameuses télécommandées ! A partir de 16h30. Boissons chaudes offertes.

Come and take part in a remote-controlled piste groomer race! Free hot drinks. From 4.30 pm onwards.

Mise en page 1

 

Chamallow Party

Le 30 janvier à Courchevel

La Tania et Courchevel 1850 Petits et grands gourmands, vous allez adorer ce petit intermède sucré à partager autour d’un feu de bois. Dégainez vos brochettes de chamallows et savourez sans modération… A 15h00, gratuit.

Foodies of all ages will adore this sweet little break enjoyed around a burning wood fire. Make your marshmallow skewers, toast over the fire, and enjoy! From 3 pm. Free.