Arthur Bochno, Aqua Marine

Mise en page 1

Son endroit préféré : l’arrivée des oeufs en haut du Mont Vallon avec une vue époustouflante sur les glaciers du Borgne et du Gébroulaz. Ce panorama me donne envie de partir en randonnée, je me sens comme attiré par cette immensité… His favourite place: The top of the gondola lift overlooking Mont Vallon with views over the Borgne and Gébroulaz glaciers. The panorama makes me want to go hiking, and I always feel drawn to this vast open space…

Un spot secret de ski dans les 3 Vallées : J’aime faire du parapente l’hiver. Ce que je préfère c’est décoller du haut de la Saulire vers les Creux Noirs et voler au dessus du hors piste de la Grande Rosière avant de me poser à Méribel. A secret spot in the 3 Valleys: I enjoy paragliding during the winter. My favourite thing is taking off from the Saulire and heading towards Les Creux Noir, flying over the Grande Rosière off-piste route and landing in Méribel.

Un restaurant de Piste : Amateur d’aviation, j’adore le Pilatus sur l’Altiport pour leur gentillesse et la très belle carte. Quand je suis dans le circuit des 3 vallées, j‘aime beaucoup aller au Blanchot à Méribel. A restaurant on the pistes: As a flying enthusiast, I love Le Pilatus at the Altiport. The team are friendly and there is an excellent menu. And when I am travelling around the 3 Valleys, I always stop by Le Blanchot in Méribel.

Un restaurant : L’Anerie à Courchevel 1850 pour son authentique côté montagnard. A restaurant in the resort: L’Anerie in Courchevel 1850 for its authentic alpine identity.

Une boutique : Le Camp de Base pour leur professionnalisme et le très vaste choix de matériel. A boutique: Le Camp de Base. The staff are professional and there is a wide range of equipment.